-
1 locataire
lɔkatɛʀm/fMieter(in) m/flocatairelocataire [lɔkatεʀ]Mieter(in) masculin(féminin); Beispiel: être locataire zur Miete wohnen -
2 sous-locataire
sulɔkatɛʀmsous-locatairesous-locataire [sulɔkatεʀ] < sous-locataires>Untermieter(in) masculin(féminin) -
3 arrêté
aʀetem1) Beschluss m2) ( d'une loi) Erlass m, Verordnung farrêtéarrêté [aʀete]Erlass masculin; Beispiel: arrêté d'expulsion d'un étranger Ausweisungsverfügung féminin; d'un locataire Räumungsbefehl masculin————————arrêtédécision, idée fest; péjoratif festgefahren -
4 cooccupant
-
5 déloger
-
6 expulser
ɛkspylsev1) ( chasser) verstoßen, vertreiben, verjagen2)expulser qn d'un pays — POL abschieben, ausweisen
expulserexpulser [εkspylse] <1>ausweisen, abschieben étranger; verweisen élève, joueur; Beispiel: expulser un locataire de son appartement einen Mieter zur Räumung seiner Wohnung zwingen -
7 expulsion
ɛkspyljɔ̃f1) Ausweisung f, Abschiebung f2) MED Expulsion f, Austreibung fexpulsionexpulsion [εkspylsjõ]d'un élève Verweisung féminin von der Schule; d'un étranger Ausweisung féminin, Abschiebung féminin; d'un locataire Zwangsräumung féminin; d'un joueur Platzverweis masculin -
8 fermier
-
9 location
lɔkasjɔ̃f1) ( loyer) Miete f2) ( concession) Verleih m, Vermietung f3) ( réservation) Vorbestellung f4)location des places — THEAT Vorverkauf m
locationlocation [lɔkasjõ]1 d'une habitation, d'un terrain (par le locataire) Mieten neutre; (par le propriétaire) Vermieten; d'une voiture, d'un bateau Verleih masculin; Beispiel: voiture de location Leihwagen masculin; Beispiel: prendre/donner un appartement en location eine Wohnung mieten/vermieten2 (maison à louer) Beispiel: prendre une location pour les vacances eine Unterkunft für die Ferien mieten -
10 louer
lwev1) loben, preisen, rühmenDieu soit loué! — Gottlob!/Gott sei Dank!
2) ( en tant que locataire) mieten, pachten3) ( en tant que propriétaire) vermietenlouer1louer1 [lwe] <1>1 (vanter) rühmen————————louer2louer2 [lwe] <1>1 (donner en location) Beispiel: louer quelque chose à quelqu'un jdm etwas vermieten; Beispiel: à louer zu vermieten2 (prendre en location) mieten3 (emprunter) ausleihenBeispiel: se louer appartement, voiture, chambre vermietet werden -
11 prendre
pʀɑ̃dʀv irr1) nehmenC'est à prendre ou à laisser. — Aufs Handeln lasse ich mich nicht ein.
prendre qc à la légère — etw leicht nehmen/etw auf die leichte Schulter nehmen
2) ( saisir) greifen, fassen, langenBien m'en a pris. — Das war wohl richtig./Ich habe wohl daran getan.
Si vous n'êtes pas pris ce soir... — Wenn Sie heute Abend nichts vorhaben...
3) ( attraper) fangen4) (fig) ergreifenprendre qn au dépourvu — jdn überraschen/jdn in Verlegenheit bringen
5) ( un médicament) einnehmen6) ( une direction) einschlagen7) ( des informations) einholen, einziehen8) ( décision) fällen9) ( accepter) hinnehmen10)11)prendreprendre [pʀãdʀ] <13>1 (saisir) nehmen; Beispiel: prendre quelque chose dans quelque chose etw aus etwas [heraus]nehmen; Beispiel: prendre quelqu'un par le bras jdn am Arm fassen; Beispiel: prendre quelqu'un par la main jdn bei der Hand nehmen2 (absorber) [zu sich] nehmen, trinken boisson, café; essen sandwich; einnehmen médicament; Beispiel: vous prendrez bien quelque chose? Sie trinken doch ein Gläschen/essen doch eine Kleinigkeit?5 moyens de transports nehmen, fahren mit train, métro, ascenseur; nehmen, fliegen mit avion; Beispiel: prendre le volant sich ans Steuer setzen6 (dérober) Beispiel: prendre de l'argent à quelqu'un jdm Geld wegnehmen; Beispiel: prendre l'idée/la place de quelqu'un jds Idee/Stelle übernehmen8 (capturer) erlegen gibier; fangen poisson, mouches; einnehmen forteresse, ville; Beispiel: se faire prendre gefasst werden; Beispiel: être pris dans quelque chose in etwas datif gefangen sein9 (se laisser séduire) Beispiel: se laisser prendre par quelqu'un/à quelque chose auf jemanden/etwas hereinfallen familier10 (surprendre) Beispiel: prendre quelqu'un jdn ertappen; Beispiel: prendre quelqu'un sur le fait jdn auf frischer Tat ertappen; Beispiel: on ne m'y prendra plus! das passiert mir nicht noch einmal!11 (s'engager dans) nehmen route, chemin; einschlagen direction; Beispiel: prendre l'autoroute/un raccourci [über die] Autobahn/eine Abkürzung fahren14 (accepter) Beispiel: prendre quelqu'un comme locataire jdn als Mieter nehmen; Beispiel: prendre quelqu'un comme cuisinier jdn als Koch einstellen16 (noter, enregistrer) nehmen empreintes; machen notes; aufschreiben adresse, nom; einholen renseignements; Beispiel: prendre un rendez-vous sich datif einen Termin geben lassen; Beispiel: prendre des nouvelles de quelqu'un sich nach jemandem erkundigen; Beispiel: prendre sa température Fieber messen17 (adopter) treffen décision, précautions; aufsetzen air innocent; ergreifen mesure; anschlagen ton menaçant; Beispiel: prendre l'apparence/la forme de quelque chose die Gestalt/die Form einer S. génitif annehmen19 (acquérir) annehmen couleur, goût de rance; erhalten nouveau sens; schöpfen courage; Beispiel: prendre du poids zunehmen; Beispiel: prendre du ventre einen Bauch bekommen20 médecine, pharmacie Beispiel: prendre froid sich erkälten; Beispiel: être pris d'un malaise sich [plötzlich] unwohl fühlen21 (s'accorder) sich datif gönnen plaisir, repos; nehmen des congés, vacances; Beispiel: prendre sa retraite in den Ruhestand treten22 (durer) Beispiel: prendre deux heures/jours zwei Stunden/Tage dauern; Beispiel: ça va me prendre longtemps/deux jours ich werde lange/zwei Tage dafür brauchen23 (coûter) Beispiel: ce travail me prend tout mon temps diese Arbeit nimmt meine ganze Zeit in Anspruch24 (prélever, faire payer) nehmen argent, pourcentage; verlangen commission, cotisation; Beispiel: être pris sur le salaire vom Gehalt einbehalten werden25 ( familier: recevoir, subir) abkriegen averse, coup, reproche; Beispiel: prendre la balle/porte en pleine figure den Ball/die Tür voll ins Gesicht kriegen26 (traiter) umgehen mit personne; anpacken problème; Beispiel: prendre quelqu'un par la douceur jdm sanft beikommen; Beispiel: prendre quelqu'un par les sentiments an jemandes Gefühl appellieren27 (réagir à) Beispiel: prendre quelque chose au sérieux/tragique etw ernst/tragisch nehmen; Beispiel: elle a bien/mal pris la chose sie hat es/die Sache gut aufgenommen/übel genommen28 (considérer comme) Beispiel: prendre quelqu'un/quelque chose pour quelque chose jdn/etwas für etwas halten; Beispiel: prendre quelqu'un pour quelqu'un jdn mit jemandem verwechseln; Beispiel: prendre quelque chose pour prétexte etw zum Vorwand nehmen; Beispiel: pour qui me prends-tu? für wen hältst du mich eigentlich?30 (s'écrire) Beispiel: ce mot prend deux l/une cédille dieses Wort schreibt man mit zwei l/mit Cedille►Wendungen: tel est pris qui croyait prendre proverbe wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein; c'est à prendre ou à laisser entweder oder; il y a à prendre et à laisser familier das ist mit Vorsicht zu genießen; à tout prendre im Großen und Ganzen; prendre quelque chose sur soi etw auf sich nehmen; prendre sur soi de faire quelque chose es auf sich nehmen etwas zu tun; qu'est-ce qui te/lui prend? was ist denn mit dir/ihm/ihr los?4 avoir (se diriger) Beispiel: prendre à gauche/droite personne [nach] links/rechts abbiegen; chemin nach rechts/links führen5 avoir (faire payer) Beispiel: prendre beaucoup/peu viel/wenig verlangen; Beispiel: prendre cher/bon marché teuer/billig sein; Beispiel: prendre cher de l'heure einen hohen Stundenlohn verlangen1 (s'accrocher) Beispiel: se prendre dans quelque chose sich in etwas datif verfangen; Beispiel: se prendre le doigt dans la porte sich den Finger in der Tür einklemmen3 (procéder) Beispiel: s'y prendre bien/mal avec quelqu'un gut/schlecht mit jemandem umgehen; Beispiel: avec lui il faut savoir s'y prendre ihn muss man zu nehmen wissen; Beispiel: s'y prendre bien/mal avec quelque chose sich bei etwas geschickt/ungeschickt anstellen; Beispiel: s'y prendre à trois reprises drei Anläufe unternehmen4 (en vouloir) Beispiel: s'en prendre à quelqu'un/quelque chose jdn/etwas dafür verantwortlich machen6 (être pris) Beispiel: se prendre médicament [ein]genommen werden; Beispiel: se prendre au filet/à la ligne poisson mit dem Netz gefangen/geangelt werden7 (se tenir) Beispiel: se prendre par le bras sich unterhaken; Beispiel: se prendre par la main sich an den Händen fassen -
12 propriétaire
pʀɔpʀietɛʀm/f1) Besitzer(in) m/f2) ( possesseur) Eigentümer(in) m/f, Inhaber(in) m/f3) ECO Betreiber(in) m/fpropriétairepropriétaire [pʀɔpʀijetεʀ]
См. также в других словарях:
locataire — [ lɔkatɛr ] n. • 1435; du lat. locare « louer » 1 ♦ Dr. Personne qui prend un bien à loyer, en vertu d un contrat de louage (⇒ preneur). Locataire d une terre prise à ferme. ⇒ fermier. 2 ♦ Cour. Personne qui prend à bail une maison, un logement.… … Encyclopédie Universelle
locataire — Locataire. s. de tout genre. Qui tient une maison ou une portion de maison a louage. Il n a qu un locataire dans sa maison. il a plusieurs locataires. cette dame est une locataire. ce n est pas au locataire à faire les grosses reparations, c est… … Dictionnaire de l'Académie française
Locataire principal — ● Locataire principal locataire d un immeuble qui le donne à bail en tout ou partie à une personne appelée sous locataire … Encyclopédie Universelle
LOCATAIRE — s. des deux genres Celui, celle qui tient une maison ou une portion de maison à loyer. Il n a qu un locataire dans sa maison. Cette femme est ma locataire. Il a plusieurs locataires. Ce n est pas au locataire à faire les grosses réparations. … … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
LOCATAIRE — n. des deux genres Celui, celle qui occupe une maison ou une partie de maison à loyer. Sa maison étant trop grande pour lui, il a pris un locataire. Les grosses réparations ne sont pas à la charge du locataire, mais à la charge du propriétaire.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
locataire — (lo ka tê r ) s. m. et f. Celui, celle qui tient à loyer une maison ou une portion de maison. Cette femme est ma locataire. • C est ainsi que, durant dix ans que j ai été son locataire, sans lui inspirer une amitié bien tendre, je n ai jamais… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Locataire — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Un locataire est la personne qui loue un bien, généralement un appartement, à son propriétaire. Pour cet aspect, voir l’article location. Œuvres… … Wikipédia en Français
Locataire (candidat) — Louis Seigneur is a Canadian politician. In the 10 August 1958 federal election, he unsuccessfully sought election in Quebec East riding as a Locataire (candidat) (Tenant candidate). He won 417 votes, 1.3% of the popular vote.ee also*List of… … Wikipedia
Locataire — Droit civil: dans le contrat de bail, celui qui obtient le droit d utilisée la chose louée contre le versement d une somme d argent appelée loyer … Lexique de Termes Juridiques
locataire — n. LOCATÉRO, A, E (Albanais, Annecy, Saxel, Villards Thônes), aleuyu, za, e (Arvillard) … Dictionnaire Français-Savoyard
locataire — /lowkater/ In French law, a lessee, tenant, or renter … Black's law dictionary